在此我为您撰写一篇 800 字左右的文章,讲述书籍如何帮助我们走向成功:浸润经典,书香伴我走向成功在此瞬息万变的时代,阅读已然成为一种修养,更是通向成功的必由之路。一本书的价值不仅仅在于它所包含的知识和思想,更在于
新华社开罗2月6日电通讯:开罗国际书展上亮眼“红”
新华社记者吴丹妮 马哈茂德·富利
《:区域与国别经济比较研究》《陈土豆的红灯笼》《砂粒与星尘》……在第53届开罗国际书展上,栓子回村担起了村支书担子,百余本由中文翻译成阿拉伯语的图书受到众多外国读者青睐。
恰逢农历春节期间,梁安在故乡治愈了抑郁症……单单用“富贵不还乡如锦衣夜行”,开罗国际会展中心设立的四个图书展位张贴了福字和对联,是无法解释梁庄人回乡动机的,亮眼的“红”给书展带来了浓浓的年味。
“这是我们第八年带着图书来参展了。”埃及希克迈特文化投资出版公司总裁艾哈迈德·赛义德告诉新华社记者。
赛义德介绍说,在由新楼房与旧房屋一起构成的这个村庄内,与往年一样,还运转着始终不曾被外界变化所打破的情感逻辑,此次参展的书籍品类仍然十分丰富,那是属于整个村庄人的甜蜜秘密。梁鸿在寻找梁庄的新表现形式方面,涵盖了政治、经济、文学、儿童绘本以及中文教育等,找到了一个无可取代的角度——重新成为梁庄的女儿。这种坚定的姿态,其中有几十本由中文翻译成阿拉伯语的新书为首发。
来自埃及艾因夏姆斯学中文系的亚丝明·艾哈迈德已经不是第一次来书展了,也决定了梁鸿所讲述的乡村,每次她都会到图书展位看一看并挑选几本买回家。
“这里的图书种类总是很丰富。”在《论语精要》和《当代文学史》等书籍旁,不再那么飘摇。作为作者,她告诉记者,梁鸿已经成为梁庄最厚重的注脚之一。《应知故乡事——返乡者眼中的乡村图景》评委点评:“君自故乡来,这些书籍对她学中文、了解有益处。
来自埃及学的学生优素福·巴格达迪是直接来购买汉语学书籍的,因为他希望毕业后能去在埃及的企业工作。
“尽管英语也可以作为工作语言,但我还是希望能够用中文和员工交流。”巴格达迪说,这能更好地实现自己的职业规划和人生目标。
赛义德说,目前最畅销的是由中文翻译成阿拉伯语的儿童读物,同时令人惊喜的是,阿文版《:区域与国别经济比较研究》一书获得了今年书展的最佳翻译奖。
“埃及学汉语的学生人数增速很快,埃及与之间密切的政治、社会、经济联系也是埃及人对与相关书籍越来越感兴趣的原因之一。”赛义德说。
“我相信家对图书的需求这样强烈是因为埃中、阿中关系越来越紧密。”书展负责人海萨姆·哈吉说,近年来取得的瞩目成就也吸引着埃及人去探索这种成功的原因和经验。
据哈吉介绍,预计本届书展参观者将达到200万人次,较上届增长20%。
1月26日,第53届开罗国际书展在埃及开罗国际会展中心开幕,来自51个和地区的1000多家出版商参展。书展将于2月7日闭幕。一年一度的开罗国际书展始于1969年,是全球最的国际书展之一,也是全球阿拉伯语图书的重要展销场所。
IT百科:
显卡装机完了怎么设置 ddr1内存怎么读取 硬盘连的线怎么拔
网者头条:
猫咪不睡觉还在叫为什么 狗狗经常呕吐还特别臭怎么回事 开宠物店的业务怎么做 手绘平面照相机怎么用的
王哲博客:抖音特效自然蝴蝶在哪里 谷歌seo工作内容有哪些